Political Finance Database

Switzerland

Switzerland

Bans and limits on private income
Public funding
Regulations of spending
Reporting, oversight and sanctions
Question Value
1. Is there a ban on donations from foreign interests to political parties?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

2. Is there a ban on donations from foreign interests to candidates?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

3. Is there a ban on corporate donations to political parties?
Code
No
4. Is there a ban on corporate donations to candidates?
Code
No
5. Is there a ban on donations from Trade Unions to political parties?
Code
No
6. Is there a ban on donations from Trade Unions to candidates?
Code
No
7. Is there a ban on anonymous donations to political parties?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

8. Is there a ban on anonymous donations to candidates?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

9. Is there a ban on donations from corporations with government contracts to political parties?
Code
No
10. Is there a ban on donations from corporations with government contracts to candidates?
Code
No
11. Is there a ban on donations from corporations with partial government ownership to political parties?
Code
No
12. Is there a ban on donations from corporations with partial government ownership to candidates?
Code
No
13. Is there a ban on the use of state resources in favour or against a political party or candidate?
Code
No
14. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a political party during a non-election specific period?
Code
No
15. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a political party during a non-election specific period, what is the limit?
Code
Not applicable
16. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a political party during an election?
Code
No
17. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a political party during an election, what is the limit?
Code
Not applicable
18. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a candidate?
Code
No
19. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a candidate, what is the limit?
Code
Not applicable
20. Is there a limit on the amount a candidate can contribute to their own election campaign?
Code
No
21. Is there a limit on in-kind donations to political parties?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

22. Is there a limit on in-kind donations to candidates?
Code
Yes
Comment

"Art. 76h Anonymous donations and donations from abroad
1 It is prohibited for political actors in accordance with Articles 76b and 76c to accept:
a. monetary and non-monetary donations made anonymously; or b. monetary and non-monetary donations from abroad.
2 Monetary and non-monetary donations from Swiss citizens resident abroad are not regarded as donations from abroad."

Source

Article 76h, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[1 Verboten ist für die politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c die Annahme:
a. von anonymen monetären und nichtmonetären Zuwendungen; und
b. von monetären und nichtmonetären Zuwendungen aus dem Ausland.
2 Monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern gelten nicht als Zuwendungen aus dem Ausland.]

23. Is there a ban on political parties engaging in commercial activities?
Code
No
24. Is there a ban on political parties taking loans in relation to election campaigns?
Code
No
25. Is there a ban on candidates taking loans in relation to election campaigns?
Code
No
26. Is there a ban on donors to political parties/candidates participating in public tender/procurement processes?
Code
No
27. Are there provisions requiring donations to go through the banking system?
Code
No
Question Value
28. Are there provisions for direct public funding to political parties?
Code
No public funding available
Comment

At the federal level, there is no public funding for extra-parliamentary party organisations, only for political groups. See: Parliament Resources Act, PRG.

29. What are the eligibility criteria for political parties to receive public funding?
Code
Not applicable
30. What is the allocation calculation for political parties to receive public funding?
Code
Not applicable
31. What are the provisions on 'ear marking' direct public funding to political parties (how it should be used)?
Code
Not applicable
32. Are there provisions for free or subsidized access to media for political parties?
Code
No
Comment

"Political advertising is prohibited on television and radio.
""Advertising for the following is prohibited:
[…] d. political parties, persons holding political office or candidates for such offices and matters which are the subject of a popular vote;"""

Source

Article 10, Federal Act on Radio and Television (Bundesgesetz
über Radio und Fernsehen)
[Art. 10(1) Unzulässig ist Werbung für:
[...]
d. politische Parteien, für Personen, die politische Ämter innehaben oder dafür kandidieren sowie für Themen, welche Gegenstand von Volksabstimmungen]

33. What criteria determine allocation for free or subsidized access to media for political parties?
Code
Not applicable
34. Are there provisions for free or subsidized access to media for candidates?
Code
No
Comment

"Political advertising is prohibited on television and radio.
""Advertising for the following is prohibited:
[…] d. political parties, persons holding political office or candidates for such offices and matters which are the subject of a popular vote;"""

Source

Article 10, Federal Act on Radio and Television (Bundesgesetz
über Radio und Fernsehen)
[Art. 10(1) Unzulässig ist Werbung für:
[...]
d. politische Parteien, für Personen, die politische Ämter innehaben oder dafür kandidieren sowie für Themen, welche Gegenstand von Volksabstimmungen]

35. Are there provisions for any other form of indirect public funding?
Code
Yes
Comment

"Natural persons can deduct membership fees and voluntary donations to political parties. The deduction is CHF 5,200 (cantonal and municipal taxes) or CHF 10,300* (direct federal tax) limited per person. 
(Donations to candidates are not deductible)"

Source

Article 33(i) Federal Law on direct federal taks (Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer)
[Von den Einkünften werden abgezogen: [...]
(i) die Mitgliederbeiträge und Zuwendungen bis zum Gesamtbetrag von 10 400 Franken an politische Parteien, die: 1. im Parteienregister nach Artikel 76a des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 197693 über die politischen Rechte eingetragen sind,
2. in einem kantonalen Parlament vertreten sind, oder
3. in einem Kanton bei den letzten Wahlen des kantonalen Parlaments mindestens 3 Prozent der Stimmen erreicht haben;]

36. Is the provision of direct public funding to political parties tied to gender equality among candidates?
Code
No
Comment

No provisions on gender equality in the rules.

37. Are there provisions for other financial advantages to encourage gender equality in political parties?
Code
No
Comment

No provisions on gender equality in the rules.

Question Value
38. Is there a ban on vote buying?
Code
Yes
Comment

"Corrupt electoral practices
Art. 281
Any person who offers, promises, or gives a voter or arranges for a voter to be given a gift or other advantage in return for voting in a particular way, or in return for signing or refusing to sign a request for a referendum or an initiative,
Any person who offers, promises, or gives a voter or arranges for a voter to be given a gift or other advantage in return for not participating in an election or vote, and
Any person who as a voter secures the promise of or arranges for himself to be given such an advantage, shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty."

Source

Article 281 Swiss Criminal Code (Schweizerisches Strafgesetzbuch)
[Art. 281 Wer einem Stimmberechtigten ein Geschenk oder einen andern Vorteil anbietet, verspricht, gibt oder zukommen lässt, damit er in einem bestimmten Sinne stimme oder wähle, einem Referendums- oder einem Initiativbegehren beitrete oder nicht beitrete,
wer einem Stimmberechtigten ein Geschenk oder einen andern Vorteil anbietet, verspricht, gibt oder zukommen lässt, damit er an einer Wahl oder Abstimmung nicht teilnehme,
wer sich als Stimmberechtigter einen solchen Vorteil versprechen oder geben lässt,
wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft.]

39. Are there limits on the amount a political party can spend?
Code
No
40. If there are limits on the amount a political party can spend, what is the limit?
Code
Not applicable
41. Are there limits on the amount a candidate can spend?
Code
No
42. If there are limits on the amount a candidate can spend, what is the limit?
Code
Not applicable
43. Are there limits on the amount that third parties can spend on election campaign activities?
Code
No
44. Are there limits on traditional media advertising spending in relation to election campaigns?
Code
Yes, for candidates Yes, for political parties
Comment

"Political advertising is prohibited on television and radio.
""Advertising for the following is prohibited:
[…] d. political parties, persons holding political office or candidates for such offices and matters which are the subject of a popular vote;"""

Source

Article 10, Federal Act on Radio and Television (Bundesgesetz
über Radio und Fernsehen)
[Art. 10(1) Unzulässig ist Werbung für:
[...]
d. politische Parteien, für Personen, die politische Ämter innehaben oder dafür kandidieren sowie für Themen, welche Gegenstand von Volksabstimmungen]

45. Are there limits on online media advertising spending in relation to election campaigns?
Code
No
46. Do any other restrictions on online media advertisement (beyond limits) exist?
Code
No
Question Value
47. Do political parties have to report regularly on their finances?
Code
Yes
Comment

The political parties represented in the Federal Assembly shall disclose their funding.

Source

Article 76b Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76b Offenlegungspflicht der politischen Parteien
(1) Die in der Bundesversammlung vertretenen politischen Parteien haben ihre Finanzierung offenzulegen.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a. ihre Einnahmen;
b. alle wirtschaftlichen Vorteile, die ihnen freiwillig gewährt werden (monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen) und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Jahr überschreiten;
c. die Beiträge der einzelnen Mandatsträgerinnen und Mandatsträger.
(3) Parteilose Mitglieder der Bundesversammlung legen monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen gemäss Absatz 2 Buchstabe b offen.]

48. Do political parties have to report on their election campaign finances?
Code
Yes
Comment

Individuals, legal entities and partnerships that run a campaign related to an election to the National Council or a federal vote must disclose the funding thereof if they spend more than 50,000 francs.

Source

Article 76c Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[(1) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die im Hinblick auf eine Wahl in den Nationalrat oder auf eine eidgenössische Abstimmung eine Kampagne führen, haben deren Finanzierung offenzulegen, wenn sie mehr als 50 000 Franken aufwenden.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a.die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen;
b.monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die in den letzten 12 Monaten vor der Abstimmung oder Wahl erfolgten und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Kampagne überschreiten.
(3) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die für die Wahl eines Mitglieds des Ständerates eine Kampagne geführt und dafür mehr als 50 000 Franken aufgewendet haben, müssen die Schlussrechnung über die Einnahmen sowie die monetären und nichtmonetären Zuwendungen im Sinne von Absatz 2 Buchstabe b offenlegen.
(4) Führen mehrere Personen oder Personengesellschaften eine gemeinsame Kampagne, so müssen sie die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen beziehungsweise bei Wahlen in den Ständerat nur die Schlussrechnung über die Einnahmen gemeinsam einreichen. Die ihnen gewährten monetären und nichtmonetären Zuwendungen und ihre Aufwendungen sind zusammenzurechnen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.]

49. Do candidates have to report on their election campaign finances?
Code
Yes
Comment

Individuals, legal entities and partnerships that run a campaign related to an election to the National Council or a federal vote must disclose the funding thereof if they spend more than 50,000 francs.

Source

Article 76c Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[(1) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die im Hinblick auf eine Wahl in den Nationalrat oder auf eine eidgenössische Abstimmung eine Kampagne führen, haben deren Finanzierung offenzulegen, wenn sie mehr als 50 000 Franken aufwenden.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a.die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen;
b.monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die in den letzten 12 Monaten vor der Abstimmung oder Wahl erfolgten und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Kampagne überschreiten.
(3) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die für die Wahl eines Mitglieds des Ständerates eine Kampagne geführt und dafür mehr als 50 000 Franken aufgewendet haben, müssen die Schlussrechnung über die Einnahmen sowie die monetären und nichtmonetären Zuwendungen im Sinne von Absatz 2 Buchstabe b offenlegen.
(4) Führen mehrere Personen oder Personengesellschaften eine gemeinsame Kampagne, so müssen sie die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen beziehungsweise bei Wahlen in den Ständerat nur die Schlussrechnung über die Einnahmen gemeinsam einreichen. Die ihnen gewährten monetären und nichtmonetären Zuwendungen und ihre Aufwendungen sind zusammenzurechnen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.]

50. Do third parties have to report on election campaign finances?
Code
Yes
Comment

Individuals, legal entities and partnerships that run a campaign related to an election to the National Council or a federal vote must disclose the funding thereof if they spend more than 50,000 francs.

Source

Article 76c Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[(1) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die im Hinblick auf eine Wahl in den Nationalrat oder auf eine eidgenössische Abstimmung eine Kampagne führen, haben deren Finanzierung offenzulegen, wenn sie mehr als 50 000 Franken aufwenden.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a.die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen;
b.monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die in den letzten 12 Monaten vor der Abstimmung oder Wahl erfolgten und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Kampagne überschreiten.
(3) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die für die Wahl eines Mitglieds des Ständerates eine Kampagne geführt und dafür mehr als 50 000 Franken aufgewendet haben, müssen die Schlussrechnung über die Einnahmen sowie die monetären und nichtmonetären Zuwendungen im Sinne von Absatz 2 Buchstabe b offenlegen.
(4) Führen mehrere Personen oder Personengesellschaften eine gemeinsame Kampagne, so müssen sie die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen beziehungsweise bei Wahlen in den Ständerat nur die Schlussrechnung über die Einnahmen gemeinsam einreichen. Die ihnen gewährten monetären und nichtmonetären Zuwendungen und ihre Aufwendungen sind zusammenzurechnen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.]

51. Is information in reports from political parties and/or candidates to be made public?
Code
Yes
Comment

On completing the verification process in accordance with Article 76e, the competent body shall publish the information and the documents on its website.

Source

Article 76f Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[(1) Nach Abschluss der Kontrolle nach Artikel 76e veröffentlicht die zuständige Stelle die Angaben und die Dokumente auf ihrer Internetseite.
(2) Veröffentlicht werden:
a. die Angaben nach Artikel 76d Absatz 1 Buchstabe a jährlich;
b. die Angaben nach Artikel 76d Absatz 1 Buchstaben b und c spätestens 15 Tage nach deren Eingang bei der zuständigen Stelle.
(3) Die Angaben über monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die nach Artikel 76d Absatz 2 unverzüglich zu melden sind, werden fortlaufend veröffentlicht.]

52. Must reports from political parties and/or candidates reveal the identity of donors?
Code
Sometimes
Comment

"Regular donations: 
[Political Parties] shall fulfil this duty by disclosing the following to the competent body:
a. their income;
b. all economic donations made to them voluntarily (monetary and non-monetary donations) and exceeding the value of 15,000 Swiss francs per donor and year;
c. the contributions of the individual mandate holders.
Donations during election campaigns:
[Individuals, legal entities and partnerships] shall fulfil this duty by disclosing the following to the competent body:
a. the budgeted income and the final statement of income;
b. monetary and non-monetary donations received in the 12 months preceding the vote or election and exceeding the value of 15,000 francs per donor and campaign."

Source

Articles 76b and 76c, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76b Offenlegungspflicht der politischen Parteien
(1) Die in der Bundesversammlung vertretenen politischen Parteien haben ihre Finanzierung offenzulegen.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a. ihre Einnahmen;
b. alle wirtschaftlichen Vorteile, die ihnen freiwillig gewährt werden (monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen) und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Jahr überschreiten;
c. die Beiträge der einzelnen Mandatsträgerinnen und Mandatsträger.(
(3) Parteilose Mitglieder der Bundesversammlung legen monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen gemäss Absatz 2 Buchstabe b offen.
Art. 76c Offenlegungspflicht bei Wahl- und Abstimmungskampagnen
(1) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die im Hinblick auf eine Wahl in den Nationalrat oder auf eine eidgenössische Abstimmung eine Kampagne führen, haben deren Finanzierung offenzulegen, wenn sie mehr als 50 000 Franken aufwenden.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a. die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen;
b. monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die in den letzten 12 Monaten vor der Abstimmung oder Wahl erfolgten und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Kampagne überschreiten.
(3) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die für die Wahl eines Mitglieds des Ständerates eine Kampagne geführt und dafür mehr als 50 000 Franken aufgewendet haben, müssen die Schlussrechnung über die Einnahmen sowie die monetären und nichtmonetären Zuwendungen im Sinne von Absatz 2 Buchstabe b offenlegen.
(4) Führen mehrere Personen oder Personengesellschaften eine gemeinsame Kampagne, so müssen sie die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen beziehungsweise bei Wahlen in den Ständerat nur die Schlussrechnung über die Einnahmen gemeinsam einreichen. Die ihnen gewährten monetären und nichtmonetären Zuwendungen und ihre Aufwendungen sind zusammenzurechnen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.]

53. Must reports from political parties and/or candidates include information on itemized income?
Code
Yes
Comment

"Annual reporting:
[Political Parties] shall fulfil this duty by disclosing the following to the competent body:
a. their income;
b. all economic donations made to them voluntarily (monetary and non-monetary donations) and exceeding the value of 15,000 Swiss francs per donor and year;
c. the contributions of the individual mandate holders.
Electoral Reporting:
[Individuals, legal entities and partnerships] shall fulfil this duty by disclosing the following to the competent body:
a. the budgeted income and the final statement of income;
b. monetary and non-monetary donations received in the 12 months preceding the vote or election and exceeding the value of 15,000 francs per donor and campaign."

Source

Articles 76b and 76c, Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76b Offenlegungspflicht der politischen Parteien
(1) Die in der Bundesversammlung vertretenen politischen Parteien haben ihre Finanzierung offenzulegen.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a. ihre Einnahmen;
b. alle wirtschaftlichen Vorteile, die ihnen freiwillig gewährt werden (monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen) und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Jahr überschreiten;
c. die Beiträge der einzelnen Mandatsträgerinnen und Mandatsträger.(
(3) Parteilose Mitglieder der Bundesversammlung legen monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen gemäss Absatz 2 Buchstabe b offen.
Art. 76c Offenlegungspflicht bei Wahl- und Abstimmungskampagnen
(1) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die im Hinblick auf eine Wahl in den Nationalrat oder auf eine eidgenössische Abstimmung eine Kampagne führen, haben deren Finanzierung offenzulegen, wenn sie mehr als 50 000 Franken aufwenden.
(2) Sie erfüllen diese Pflicht, indem sie der zuständigen Stelle Folgendes offenlegen:
a. die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen;
b. monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen, die in den letzten 12 Monaten vor der Abstimmung oder Wahl erfolgten und den Wert von 15 000 Franken pro Zuwenderin beziehungsweise Zuwender und Kampagne überschreiten.
(3) Natürliche und juristische Personen sowie Personengesellschaften, die für die Wahl eines Mitglieds des Ständerates eine Kampagne geführt und dafür mehr als 50 000 Franken aufgewendet haben, müssen die Schlussrechnung über die Einnahmen sowie die monetären und nichtmonetären Zuwendungen im Sinne von Absatz 2 Buchstabe b offenlegen.
(4) Führen mehrere Personen oder Personengesellschaften eine gemeinsame Kampagne, so müssen sie die budgetierten Einnahmen und die Schlussrechnung über die Einnahmen beziehungsweise bei Wahlen in den Ständerat nur die Schlussrechnung über die Einnahmen gemeinsam einreichen. Die ihnen gewährten monetären und nichtmonetären Zuwendungen und ihre Aufwendungen sind zusammenzurechnen. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.]

54. Must reports from political parties and/or candidates include information on itemized spending?
Code
No
Comment

There is no obligation to report on the expenditure of political actors.

55. Which institution(s) receives financial reports from political parties and/or candidates?
Code
Auditing agency
Comment

Swiss Federal Audit Office.

Source

Swiss Confederatio Federal Assembly Elections ODIHR Needs Assessment Mission Report, 22 October 2023
(the law only stipulates that "the Federal Council shall designate the competent authority for verification and publication")
Article 76g Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76g Zuständige Stelle
Der Bundesrat bezeichnet die Behörde, welche für die Kontrolle und Veröffentlichung zuständig ist.]

56. Which institution(s) is responsible for examining financial reports and/or investigating violations?
Code
Auditing agency
Comment

Swiss Federal Audit Office 

Source

Swiss Confederatio Federal Assembly Elections ODIHR Needs Assessment Mission Report, 22 October 2023
(the law only stipulates that "the Federal Council shall designate the competent authority for verification and publication")
Article 76g Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76g Zuständige Stelle
Der Bundesrat bezeichnet die Behörde, welche für die Kontrolle und Veröffentlichung zuständig ist.]

57. What power is granted to the institution(s) responsible for examining reports and/or investigating violations?
Code
Carry out investigation Request additional information from others Request additional information from potential violator
Comment

"Art. 76i Processing of personal data and exchange of information
1. In order to perform its statutory duties, in particular for verification and publication purposes, the competent body is authorised to process the following personal data:
a. data on the identity and financial circumstances of political actors in accordance with Articles 76b and 76c;
b. data on the identity of persons who provide monetary and non-monetary donations to political actors in accordance with Articles 76b and 76c;
c. data on the identity of mandate holders who pay a contribution to the political parties in accordance with Article 76b.
[...] 3. At the request of the competent body in accordance with Article 76g, the cantonal and communal authorities that are responsible under cantonal law for transparency in political funding shall provide the competent body with the information, such as personal data, that is required to carry out the verification process and for publication."

Source

Article 76i Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76i Bearbeiten von Personendaten und Austausch von Informationen
(1) Zur Wahrnehmung ihrer gesetzlichen Aufgaben, insbesondere zur Kontrolle und zur Veröffentlichung, ist die zuständige Stelle befugt, folgende Personendaten zu bearbeiten:
a. Daten über die Identität und die finanzielle Situation der politischen Akteurinnen und Akteure nach den Artikeln 76b und 76c;
b. Daten über die Identität von Personen, die den politischen Akteurinnen und Akteuren nach den Artikeln 76b und 76c monetäre und nichtmonetäre Zuwendungen zukommen lassen;
c. Daten über die Identität von Mandatsträgerinnen und Mandatsträgern, die den politischen Parteien nach Artikel 76b einen Beitrag entrichten. [...]
(3) Auf Anfrage der zuständigen Stelle nach Artikel 76g geben die kantonalen und die kommunalen Behörden, die nach kantonalem Recht für die Transparenz bei der Politikfinanzierung zuständig sind, ihr die Informationen wie namentlich Personendaten bekannt, die für die Durchführung der Kontrolle und für die Veröffentlichung erforderlich sind.]

58. What sanctions are provided for political finance infractions?
Code
Fines
Comment

"A fine of up to 40,000 francs shall be imposed on anyone who wilfully:
a. fails to comply with a duty of disclosure under Articles 76b–76d;
b. fails to comply with an obligation under Article 76h paragraphs 3–5.
2 The cantons are responsible for prosecution."

Source

Article 76j Federal Act on Political Rights (Bundesgesetz über die politischen Rechte)
[Art. 76j Strafbestimmungen
1 Mit Busse bis zu 40 000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich:
a. eine Pflicht zur Offenlegung nach den Artikeln 76b–76d verletzt;
b. eine Pflicht nach Artikel 76h Absätze 3–5 verletzt.
2 Die Strafverfolgung obliegt den Kantonen.]

Close tooltip